View Full Version : Translations of FLCL music
The cruel angel's thesis
04-09-01, 10:15 PM
Ehh. . . Does anyone know where I could get my clammy little hands on some translations of some of the pillows music? If you need me to be specific, the two I'd like most would be Ride on Shooting Star and One Life.
~~*UrArA-cHaN*~~
04-09-01, 10:50 PM
ive been looking for it too! imagine that.
Ive been trying to find it too...I look everywhere but no luck.
I only got the lyrics but if someone knows Japanese they may Translate it.
Dont ask me my Japanese is bad.:p
Israfel
05-09-01, 12:21 AM
Grrr... Nothing on Google.. I will try wisenut or something like that. Sorry I couldn't help more :(
*edit I could only find the Japanese lyrics...
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/5701/others/others/flcl.html#ride
I could probebly translate it to english.
Israfel
05-09-01, 04:48 AM
*koff* try-hard *koff*
Yeah, I know what Beno can do!!!
Ride On Shooting Star!
Beno: Phew, that was hard. Let me get some pie!
Ben you jump to conclusions way to quickly.
Why not try not doing that it is simila to what M would do.
Ill have to get hold of a dictionary cause i cant find mine which i should do tomorrow.
Israfel
05-09-01, 04:58 AM
*slaps head*
You don't know that much about Japanese do you? You need alot more than a pety dictionary :p
Ben i know enough to make that song into English.
I ll try do all of it tomorrow and show you.
~~*UrArA-cHaN*~~
06-09-01, 12:07 AM
yeah beno you better post it too! cause we all wanna know.
Ok i got the dictionary it wont be 100% accurate but it should do.
Ill try and finish Ride on a Shooting star tonight.
Sorry fellow Ab members only got a chance to do a bit of it tonight ill try and do it on the weekend.
Its hard if im unsuccessful ill ask my bro. :D
Oh yerh i nearly forgot this is why its so hard.
Heres the first phrase of Shooting Star
Japanese: Orenji no suraido utsusu sora
English: Orange one slide(photogphic one) copy/trace sky
:confused:
I took the words and made them English as you can see its hard.
I think ill either get some expert advice or as i siad before get my bro to do it for me.
Israfel
06-09-01, 08:58 AM
Tis harder as it seems ay Beno ;)
For once in your life Israfel your right.
Apart from the other 10000 times. :lol:
Israfel
07-09-01, 03:57 AM
It's okay *pats Ben on back*
I bet with our knowledge of the language and are brainpower we could decipher a big chunk of the song... :nod:
strikeotoko
07-09-01, 07:17 AM
Originally posted by Beno
Japanese: Orenji no suraido utsusu sora
English: Orange one slide(photogphic one) copy/trace sky
where did you get the "one" from, and wouldn't that roughly translate to something like "sky cast orange" like during sunrise or sunset. It's a lot tougher to do this with romanji.
Ok ill try doing it straight from the Japanese symbols.
Not the romanji.
Does anyone know where i could find it? :D
Israfel
07-09-01, 08:40 PM
Just borrow some books off me sometime... It will take you a while to look through them (they are quite thick :heh: )
Ok
But i do have a computer program that does Japanese symbols.
I prefer to use books though.
Israfel
08-09-01, 08:06 AM
Yeah, those programs are rightfully dodgy eh?
:lol:
Tsu san
08-09-01, 04:02 PM
Here are the lyrics in Japanese: http://isweb10.infoseek.co.jp/art/no-sad/lylic/thepilows/rideonshootingstar.htm
And here is the sucky translation of Babelfish:
Ride ON shooting star
Writing the lyric composition: In mountain わ
Sliding the orange it projects the sky
Pride of sponge hanging
Spider
It captures alive as for the foreboding which
Not hiding it is possible to pass, it is is
The dream where color is attached you want
Ride ON, shooting star
With voice of heart like shot gun
Singing it continues
Hamster adult び て of Glan G
Lobster pulling of Lee Venn G accompanying
スナイパー
The edge ど っ it is to the world
The っ て word where something is visible you bear
Before aiming, the touching わ り you want
Ride ON, shooting star
Searching you, the inside of withdrawal phenomenon
Lie it is attached
Ride ON, shooting star
With voice of heart like shot gun
It continued to sing
Hope that helps ;)
strikeotoko
08-09-01, 08:01 PM
どうも -りがとう
or as the translator would say
Very thank you
Good you saved me.
Thank you. :D
Israfel
08-09-01, 09:33 PM
What, does your life suddenly mean alot more now you know the lyrics to a song? :lol:
Well its good to no the words to songs.
And i was just saying thankyou to strikeotoko in other words.
So i didnt have to do that song.
Do you understand now?
Israfel
12-09-01, 02:15 PM
Hnn, I have been working on the lyrics with a friend and I have been coming up with different words... Not too different but enough to question I guess... I will post them up later tonight when I actually find the sheet.
The cruel angel's thesis
12-09-01, 02:24 PM
Now can someone do one life please? :p
Israfel
12-09-01, 02:58 PM
Hnn, okay I will find the lyrics... I haven't heard the song though so it might be a bit harder :heh:
Ive heard the song its very good. :)
Israfel
13-09-01, 08:23 AM
The person I did Ride On Shooting Star with me has agreed to do One life... Have it in a few days I guess :kawaii:
The cruel angel's thesis
13-09-01, 08:35 AM
You haven't heard one life? It's the song playing in the very first scene in FLCL...
Israfel
13-09-01, 01:47 PM
Ahh, I must have heard it then... Just not the name :heh:
Hiya :) heres another version of "Ride on shooting star" I have no idea how accurate it is.
{lyric} ORENJI no SURAIDO utsusu sora
{trans} The sky paints an orange slide
{lyric} SUPONJI no PURAIDO burasagete
{trans} As it dangles its sponge pride
{lyric} SUPAIDAA
{trans} Spider -
{lyric} Ikitsukamatta sono yokan wa
{trans} You don't have to hide
{lyric} Kakusanakutatte ii'n da
{trans} Your premonition of being caught alive
{lyric} Iro no tsuita yume mitai na
{trans} I wanna dream a colorful dream
{lyric} "Ride on shooting star"
{lyric} Kokoro no koe de sandanjuu no you ni
{trans} Like a rifle, the voice of the heart
{lyric} Utaitsuzuketa
{trans} Kept singing
{lyric} GURANJI no HAMUSUTA- otonabite
{trans} A grunge hampster, precocious
{lyric} RIBENJI no ROBUSUTA- hikitsurete
{trans} A revenge lobster, fascinated
{lyric} SUNAIPA-
{trans} Sniper -
{lyric} Fuchidotta sono sekai ni
{trans} Whaddya think you're looking at
{lyric} Nani ga mieru tte iu'n da
{trans} In that hemmed-in world
{lyric} Nerau mae ni furitai na
{trans} I'd like to touch it before you shoot
{lyric} "Ride on shooting star"
{lyric} Kimi wo sagashite kindan shoujou-chuu
{trans} Seeking you, amidst these forbidden symptoms
{lyric} Uso wo tsuita
{trans} I lied.
{lyric} "Ride on shooting star"
{lyric} Kokoro no koe de sandanjuu no you ni
{trans} Like a rifle, the voice of the heart
{lyric} Utaitsuzuketa
{trans} Kept singing:)
Israfel
17-09-01, 12:38 PM
I would have to disagree with both translations... I think the translation of the first line is "Orange Coloured Motorbike"
strikeotoko
23-10-01, 06:28 PM
Originally posted by Israfel
I would have to disagree with both translations... I think the translation of the first line is "Orange Coloured Motorbike"
Where does the Motorbike come from and where does the sora go?
Project Akira
23-03-02, 02:37 PM
I want someone to translate the song "Kim Deal" so I can find out what the hell it's about >_<
Morbius
23-03-02, 03:04 PM
Here's the Japanese lyrics to "One Life" to help those people who can actually translate it... There's a few other FLCL songs on this site too...
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/5701/others/others/flcl.html#one
Morbius
28-03-02, 06:15 PM
{lyric} ORENJI no SURAIDO utsusu sora
{trans} The sky paints an orange slide
{lyric} SUPONJI no PURAIDO burasagete
{trans} As it dangles its sponge pride
{lyric} SUPAIDAA
{trans} Spider -
{lyric} Ikitsukamatta sono yokan wa
{trans} You don't have to hide
{lyric} Kakusanakutatte ii'n da
{trans} Your premonition of being caught alive
{lyric} Iro no tsuita yume mitai na
{trans} I wanna dream a colorful dream
{lyric} "Ride on shooting star"
{lyric} Kokoro no koe de sandanjuu no you ni
{trans} Like a rifle, the voice of the heart
{lyric} Utaitsuzuketa
{trans} Kept singing
{lyric} GURANJI no HAMUSUTA- otonabite
{trans} A grunge hampster, precocious
{lyric} RIBENJI no ROBUSUTA- hikitsurete
{trans} A revenge lobster, fascinated
{lyric} SUNAIPA-
{trans} Sniper -
{lyric} Fuchidotta sono sekai ni
{trans} Whaddya think you're looking at
{lyric} Nani ga mieru tte iu'n da
{trans} In that hemmed-in world
{lyric} Nerau mae ni furitai na
{trans} I'd like to touch it before you shoot
{lyric} "Ride on shooting star"
{lyric} Kimi wo sagashite kindan shoujou-chuu
{trans} Seeking you, amidst these forbidden symptoms
{lyric} Uso wo tsuita
{trans} I lied.
{lyric} "Ride on shooting star"
{lyric} Kokoro no koe de sandanjuu no you ni
{trans} Like a rifle, the voice of the heart
{lyric} Utaitsuzuketa
{trans} Kept singing
A translation of Ride on Shooting Star...
vBulletin® v3.7.4, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.